Best in the World - как это было

Best in the World — как это было

За неделю до просмотра Summerslam давайте вспомним, как прошел просмотр фильма про СМ Панка Best in the World.



17 июля 2014 года в Москве состоялась премьера фильма «СМ Панк: лучший в мире» на русском языке. Данное событие проходило под крышей арт-кафе «Дождь-мажор».

Перед тем, как начать рассказывать, я бы хотел перенестись на 1,5 года назад, когда памятное Чемпионство Фила Брукса преодолело экватор и Панк бегал за уважением. Именно тогда, 9 октября 2012, года вышел документальный фильм о лучшем в мире рестлере. На момент релиза я уже решил для себя, что собираюсь делать перевод этого фильма, но я и не думал, какой путь я проделаю, прежде чем я окончу работу. В связи с тем, что я тогда только перебрался в Москву, у меня не было свободного доступа к компьютеру, поэтому фильм переводился при любой удобной возможности. Иногда перевод делался «на коленке» по дороге домой в метро, иногда сидя за чашечкой кофе в кофе-хаусе, иногда прямо на работе. Каждый раз была какая-то новая локация. Мне, как и Панку в начале его карьеры, постоянно приходилось перебираться с места на место (те, кто снимают квартиру или комнату в Москве, поймут), я точно так же хватался за любую удобную возможность, за каждый свободный час. Таким образом перевод фильма начал потихоньку нарабатываться. Половина была в электронном виде, половина в письменном.

К началу 2013 года добрая половина фильма уже была переведена. Именно в тот момент я решил предложить свою помощь с переводами для VSplanet. После недолгого разговора и определением направленности моей деятельности на просторах сайта у меня появилась возможность проявить себя. И вот я уже дебютирую с озвучкой скетч-шоу Кольта Кабаны и Марти ДеРозы «Сценарист поневоле». Это будто был мой переход из инди в высшую лигу. Время шло и из-за моей музыкальной деятельности мне не всегда удавалось работать над фильмом. К концу 2013 я снова решил взяться за фильм и начал поднимать все архивы, которые у меня есть. Представьте, каково было моё удивление, когда я понял, что весь фильм уже переведен. Из-за того, что его перевод был разбросан на разных носителях, я не мог видеть всей картины. Я начал собирать весь наработанный материал и соединять всё это воедино.

В начале 2014 я приступил к озвучке фильма. К тому моменту у меня было полно свободного времени, и я мог полностью сконцентрироваться над работой. Мне приходилось ездить из Москвы домой, чтобы я мог работать над озвучкой, т.к все исходники хранились на моём домашнем компьютере, а в Москве он так и не появился. Из-за таких проблем озвучка фильма шла дольше, чем этого хотелось бы. Мне приходилось рвать задницу и за минимум времени выжимать из себя максимум. Иногда это были 8 часовые заходы, иногда я сидел по 10 часов напролет, каждый раз записывая новые и новые дубли. Моя цель была – максимально точно передать оригинальную дорожку. Интонации, эмоции и т.д

После 3х месяцев упорной работы озвучка фильма была окончена, и я начал искать место для своего «дебюта». Было много идей, но после совместного просмотра шоу ‘Extreme Rules’ в мае этого года в арт-кафе «Дождь Мажор» совместно с VSplanet, я понял – вот оно! Это будет идеальное место для того, чтобы организовать премьеру. Списавшись со Злобной Росомахой мы решили устроить премьеру фильма именно 17 июля.

17е число было выбрано не случайно. Именно тогда состоялся памятный матч СМ Панка и Джона Сины в 2011 году, именно тогда Панк подписал новый контракт с WWE и именно этого числа в 2014 году он истекал. Это было своего-рода «прощание» с карьерой СМ Панка в WWE.

Настал «день икс». Я решил сделать для всех пришедших небольшой сюрприз и купил две большие коробки с пончиками, дабы раздать их каждому, кто придёт посмотреть фильм, но, к сожалению, политика клуба не позволила мне это сделать. В этот жаркий июльский день (и в весьма душном помещении) под крышей арт-кафе собралось 25 человек. Точно так же, как и в матче Панка и Сины, не всё прошло гладко. У нас возникли технические проблемы в самом начале. Оказалось, что матч воспроизводится без звука (поначалу у нас был запланирован просмотр матч на Money in the bank 2011), поэтому приходилось импровизировать на ходу. Мы нашли какие-то промо и видео трибьюты Панка на компьютере и решили забить ими время, дабы решить все неполадки. Ровно в 7 мы начали показ. После 30 минут ожидания аудитория наконец получила, то, ради чего они все собрались. Вряд ли в такой суматохе я мог прочувствовать всю важность происходящего события. 1,5 года я шёл к этому моменту это был мой «Чикагский триумф», но тот вечер был не обо мне, тот вечер был полностью о СМ Панке.

По ходу показа фильма атмосфера в зале менялась, после непонятного ожидания люди расслабились, пропустили по бокалу пива и наслаждались просмотром. После памятного промо в Лас-Вегасе зал разразился аплодисментами, а в воздух взмыл плакат с надписью «Панк 3:16», а во время показа событий на ‘Money in the bank’ был поднят ещё один плакат с надписью «If Punk loses we riot». Это добавило ещё большей атмосферы к просмотру.

После окончания проказа фильма зал снова разразился аплодисментами, а самые терпеливые получили матч Панка и Сины. Этот матч стал жирной точкой этого вечера. Было здорово ещё раз пережить все эти эмоции и посмотреть его на большом экране с хорошим звуком. Было приятно снова вспомнить восторженный рев при выходе Панка и недовольный гул при выходе Сины. Не многие дотерпели до конца. Кто-то уходил во время матча, кто-то ушёл сразу после показа фильма, но самые терпеливые были награждены пончиками. Мне пришлось раздавать их стоя на выходе. Я поблагодарил каждого пришедшего и отправился домой. И только потом, я осознал какой долгий и тернистый путь был проделан ради этого момента. Сколько всего мне пришлось перетерпеть и пережить прежде, чем эту работу смог увидеть мир. Я так же как и Панк проделал длинный путь, только длинной в 1,5 года. От бекъярда и инди-промоушенов, до WWE. Мне так же приходилось жертвовать своим личным временем и силами ради поставленной цели, но я результат стоил того. На разных этапах работы над фильмом мне помогали разные люди т.к ТАКОЙ объем работы очень тяжело было выполнить одному.

Эпилог.

Отдельно хочется поблагодарить: Domino Harvey (за милые посиделки в кофе-хаузе за переводом фильма), Дениса Митусова (за отзывчивость и руки помощи с переводом в нужный момент), Сергея Серганова (за помощь со сведением фильма), Максима Назарова (за предоставленное помещение и помощь) ну и конечно Алексея Красильникова (за помощь в организации мероприятия и полученную поддержку). Отдельно хочется поблагодарить всех моих друзей из штатов, которые помогали мне с переводом слэнга и прочих вещей (они этого не увидят, но всё же).